You hoped that something like this would happen, didn't you?
Sperava che succedesse qualcosa del genere, vero?
I always knew there was a chance that something like this might...
Ho sempre saputo che sarebbe potuto accadere qualcosa...
Are you aware that something like 60 people die from lightning strikes each year?
Lo sa che negli Stati Uniti i fulmini uccidono circa 60 persone all'anno?
I honestly thought that something like that might have happened.
Te lo giuro, ho pensato che fosse successo qualcosa del genere.
What makes you think that something like her would have anything to do with a rodent like you without reason?
Cosa ti fa pensare che qualcuno come lei potrebbe aver qualcosa a che fare con un topo di fogna come te, senza motivo?
Look, I always had a hunch that something like this might be in there, but believe me, it was not easy to find.
Guarda, ho sempre avuto il presentimento... che qualcosa come questo potesse esistere... ma credimi, non e' stato facile da trovare.
I can't ever totally make it up to you or your friends, but I would like to try to make sure that something like this doesn't happen again.
Non potro' mai farmi perdonare completamente da te o dai tuoi amici, ma mi piacerebbe provare ad assicurarvi che cose come questa non succederanno nuovamente.
You know, I read that something like 73% of men mess around on their wives.
Ho letto che il 73% degli uomini tradisce le proprie mogli.
I was so worried that something like this could happen.
Sapevo sarebbe andata a finire cosi'.
...therefore, I am dropping my lawsuit, and I am very, very grateful to Mayor Conley, Alison Hawthorne-Price, and Hawthorne Concrete of Boston, for agreeing to do whatever it takes to ensure that something like this never happens again.
Pertanto, rinuncio a fare causa, e sono davvero molto grata al sindaco Conley, Alison Hawthorne-Price e la Hawthorne Cementi di Boston per avere trovato un'intesa per fare in modo che tutto questo non accada mai più.
I always knew that something like this was gonna happen.
Ho sempre saputo che sarebbe successo qualcosa di simile.
Proof that something like this should never happen again.
E' la prova... Che una cosa cosi'... Non deve succedere mai piu'.
Archie, as my blood-brother, it was your sole responsibility to ensure that something like this never happened on my birthday.
Archie, da fratello di sangue, avevi la piena responsabilita' di assicurarti che niente di tutto cio' accadesse del mio compleanno.
I was afraid that something like this could happen, yes.
Avevo paura che potesse succedere, si'.
We were previously unaware that something like this could exist.
Prima di lei, non sapevamo che potesse esistere una cosa simile.
You read my article and you made a plan and never once did you stop to think that something like... you just recited your magic words with a big, awful smile?
Hai letto il mio articolo e ti sei inventato un piano, e nemmeno una volta hai pensato che una cosa di questo... Hai solo recitato quelle paroline magiche con quel tuo terribile sorrisetto?
Because I was so worried that something like this would happen to you.
Perché ero così preoccupato che ti sarebbe potuto succedere qualcosa del genere.
It was your job to handle them so that something like this wouldn't happen, Ed.
Era compito tuo occuparti di loro, proprio perche' non accadesse qualcosa di simile, Ed.
I mean, it's just so shocking that something like this would happen.
Cioe', e' proprio scioccante che accadono cose del genere.
Well, every country that contributed troops knew that something like this was a possibility.
Beh, tutti i Paesi coinvolti sapevano che una cosa del genere poteva succedere.
I should have known that something like this might happen.
Avrei dovuto aspettarmi una cosa del genere.
In the event that something like this might happen.
Nel caso fosse successa una cosa del genere.
I just never imagined that something like this would happen.
Solo non immaginavo che sarebbe potuto succedere qualcosa del genere.
I can't help but think that... something like this was bound to happen.
Non riesco a smettere di pensare che... fosse inevitabile che succedesse.
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again.
Non c'e' niente che un burocrate possa fare, per assicurarsi che qualcosa di simile non succeda mai piu'.
Whose job is it to ensure that something like this NEVER happens?
Chi deve assicurarsi che cose del genere non succedano mai?
I figured that something like this Was probably the last thing my dad ever saw.
Immaginavo che qualcosa del genere sia stata forse l'ultima cosa che mio padre abbia visto.
The only way that something like this could have happened is if blue energy was used to sabotage the reactors.
Una cosa del genere sarebbe potuta succedere solo se l'energia blu fosse stata usata per sabotare i reattori.
Is it possible that something like that could have sunk in local waters?
E' possibile che una cosa del genere sia affondata in acque locali?
You gotta understand that something like this had never fallen into my lap.
Dovete capire che una cosa del genere non mi era mai capitata.
I told them that something like this could happen.
Li avevo avvertiti di questa possibilità.
Okay, I was under the impression that something like this would probably cause a mistrial.
Ok, ho avuto l'impressione che una cosa del genere forse avrebbe annullato il processo. No?
My body was telling me I had to do whatever I could to make sure that something like this never happened again.
Il mio corpo mi diceva che dovevo fare tutto il possibile per assicurarmi che una cosa del genere non sarebbe mai piu' accaduta.
It's said that something like 60 percent of the four million dollars that was taken to fund 9/11 actually passed through the institutions of the Twin Towers which 9/11 destroyed.
Si dice che qualcosa come il 60% dei 4 milioni di dollari utilizzati per finanziare l'11 settembre in realtà siano passati tramite le istituzioni delle torri gemelle distrutte l'11 settembre.
An awful lot of kids, sorry, thank you -- (Applause) One estimate in America currently is that something like 10 percent of kids, getting on that way, are being diagnosed with various conditions under the broad title of attention deficit disorder.
Un sacco di ragazzi, scusate, grazie... (Applausi) Si stima che in America, attualmente più o meno al 10% dei ragazzi sia stata diagnosticata una qualche forma di "disturbo da deficit di attenzione”.
I couldn't believe that something like this could happen in a national capital.
Non potevo credere che una cosa simile potesse succedere in una capitale.
You always take the risk that something like this won't work onstage, right?
C'è sempre il rischio che una cosa del genere non funzioni sul palco, no?
But you may have heard that this virus may not give us the long-term immunity -- that something like smallpox would do.
Ma avrai sentito che questo virus potrebbe non fornire un’immunità a lungo termine, come invece avviene per il vaiolo.
2.11443400383s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?